Bel été

Tú dirás, te giras un segundo y te pillas buscando a Moustaki, perdiendo la compostura por un pourquoi, sin más.
Y rescatas todos los mon dieu que conoces, abres cajones sin llave y te escondes al fondo, sin polillas y sin pelusas, no, no se te ocurra palpitar de esta guisa.
Lo mejor es que abandones todo ceremonial y te dejes absorber por la poca serenidad que te queda, Il y avait un jardin y puede que siga estando si no corrompes la tierra, pero ahora deberás escarbar hasta encontrar una semilla que te valga, un brote donde asirte y crecer con él.
Je t’ai gardée, todo lo que pude, pero la liberté, esa en la que te refugias a la mínima, y te pierdes, no dejará de golpear las puertas, de victimizarte y te alegrarás por sentir y respirar en el fango.
De ahora en adelante tout est possible, tout est permis, así que mejor que tires las llaves pues ya no te sirven. Y deja París en paz si no sabes cantar misas.
Il y a un bel été
Qui ne craint pas l’automne,
En Méditerranée.